评论

听读名著《诗经》36国风.卫风 硕人

国风·卫风·硕人

硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,

领如蝤蛴,齿如瓠犀,

螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱幩镳镳。

翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

注释:

  1. 硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。
  2. 衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
  3. 齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。
  4. 卫侯:指卫庄公。
  5. 东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
  6. 邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。
  7. 谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
  8. 荑(tí):白茅之芽。
  9. 领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。
  10. 瓠犀(hù xī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
  11. 螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。
  12. 倩:嘴角间好看的样子。
  13. 盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
  14. 敖敖:修长高大貌。
  15. 说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。
  16. 四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。
  17. 朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。
  18. 翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。
  19. 夙退:早早退朝。
  20. 河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。
  21. 北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。
  22. 施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。
  23. 鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。
  24. 葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。
  25. 庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。
  26. 士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

【译文】

好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

👇「阅读原文」听世界名著返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读